Отчётец про Ролекон-17, часть 2

Как и обещал в первой части, рассказываю про игры.
Владычица сердца моего, суббота утро
Это оказалось очень простое и незамысловатое приключение по модной в последнее время вселенной Малифо (в изводе Through the Breach). Несмотря на общую бесхитростность, svolod сумел провести игру так, что она оставила самые приятные впечатления. Ощущения теплоты и ламповости добавила карточная механика: карты в принципе теплее, чем бессердечные кубы.
В итоге о Малифо у меня сложился образ этакого героического
Читать дальше →

Prométhean: the Created Second Edition

Сокращённый перевод книги Prométhean: the Created Second Edition. Все обновления и нововведения переведены либо целиком, либо с минимальными сокращениями.
Художественная часть, напротив, по большей части оставлена мной за кадром. Если вам хочется насладиться образным языком Ингэма, Бриджеса и Макфарланда, красотой вступительного рассказа и горьковато-трагической атмосферой Prométhean: the Created, загляните в полный перевод Первой редакции. Считайте сегодняшний перевод мексиканскими специями,
Читать дальше →

GURPS. Greece.

Сокращённый перевод книги GURPS: Greece – фактически маленькой энциклопедии, посвящённой культуре, истории и городам Древней Греции. Что есть:
• Увлекательная подборка фактов: что греки ели, о чём говорили, что думали о коринфских девушках, а что — о ленивых фиванцах, как выглядели их дома, как они относились к рабам и как перемещались по улицам тёмной ночью
• Много удобных расчётов: сколько афинянин плыл до Египта с полным трюмом, а сколько – назад с пустым, сколько стоил раб, сколько давали
Читать дальше →

Гайсты в старом мире тьмы

А что? Я люблю старый мир тьмы куда больше, чем новый (из-за подменышей и демонов), вот и думаю-- гайсты вписались бы в сМТ? Не с точки зрения механики, а чисто лорно. Ведь есть же «Орфей» со схожей тематикой… Ладно, не совсем схожей, но близко же!
Так почему бы не предположить, что с древних времён отдельные призраки становились гайстами, получив частицу власти над смертью? Скажем, для этого им требовалось выдержать мучительный ритуал перековки в кузнице душ, который имел нефиговую
Читать дальше →

Руководство по стилистике «Маскарада» для Storytellers Vault

Если кто не знал, недавно открылся портал www.storytellersvault.com/, где любители Мира тьмы могут делиться друг с другом собственными наработками. Чтобы наработки нарабатывались более лучше, Мэттью Докинз написал для авторов руководство по стилистике «Маскарада», с русским переводом которого вы можете ознакомиться по
Читать дальше →

О названии Tzimisce

Кратко: я пытаюсь получить от разработчиков подтверждение или опровержение связи между названием клана Tzimisce и династическим именем Иоанна Цимисхия. Пока разработчики в растерянности.

Развёрнуто: как некоторые уже знают, неделю назад я связался с создателями Мира Тьмы в попытке удостовериться, что название клана Tzimisce восходит к византийскому императору Иоанну Цимисхию. Разумеется, я понимал, что с внутриигровой точки зрения название клана едва ли будет привязано к имени смертного,
Читать дальше →

Перезалив всех переводов Левиафана

Друзья! Только что узнал, что на территории Украины “Яндекс.Диск” фактически заблокирован. Удивлён, что никто не сообщил об этом раньше! По предложению одного из пользователей с этой целью я перезаливаю все готовые переводы на MEGA. Поскольку я не работал с этим файлообменником раньше, прошу сообщать о любых неудобствах.


Готовые переводы Егора Мельникова

Все переводы Левиафана

Приветствую. Теперь я появился и на Имажинарии. Здесь будут выкладываться как полные переводы, так и детализированные конспекты ролевых игр. В настоящий момент переведено и законспектировано немногим больше 90 книг.

Готовые переводы Егора Мельникова

Мы воины Геи-2. Вандализм.

Заголовок
Подзаголовок

Война с Вирмом в солнечной Калифорнии продолжается! Вторая часть отчета о приключениях стаи Стеклоходов «Пачка Бакса». На этот раз с вырвиглазным заголовком и «техническими» комментариями.
Читать дальше →